TPP: Understanding the Trans-Pacific Partnership

Understanding the Trans-Pacific Partnership
Jeffrey J. Schott, Barbara Kotschwar, and Julia Muir
slide presentation  | video

Policy Analysis 99: Understanding the Trans-Pacific Partnership is a thorough appraisal of the current status of the negotiations as of December 2012, the main issues that remain to be resolved (including the possible addition of more participating countries), and the prospects for completing the talks.

Read more

U.S. Objectives in the Trans-Pacific Partnership

Portrait of Michael FromanThe United States is participating in negotiations of the Trans-Pacific Partnership (TPP) Agreement with 11 other Asia-Pacific countries (Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, and Vietnam) – a trade agreement that will open markets, set high-standard trade rules, and address 21st-century issues in the global economy.  By doing so, TPP will promote jobs and growth in the United States and across the Asia-Pacific region.

The TPP will unlock opportunities for American manufacturers, workers, service providers, farmers, and ranchers – to support job creation and wage growth.  The U.S. negotiators are working hard to ensure that TPP will be a comprehensive deal, providing new and meaningful market access for goods and services; strong and enforceable labor standards and environmental commitments; groundbreaking new rules designed to ensure fair competition between state-owned enterprises (SOEs) and private companies; commitments that will improve the transparency and consistency of the regulatory environment to make it easier for small- and medium-sized businesses to operate across the region; a robust intellectual property (IP) rights framework to promote innovation, while supporting access to innovative and generic medicines and an open Internet; and obligations that will promote a thriving digital economy, including new rules to ensure the free flow of data.

<p >In June 2014, the U.S. Trade Representative provided an updated summary of the Administration’s goals and objectives for TPP, and presented the main elements of each chapter from the United States’ perspective.  Negotiations toward a TPP Agreement are ongoing, and many of the elements detailed below are not settled.  These are the U.S. objectives; there is still work to be done to achieve them.  The summary below lays out the vision, which the Office of the U.S. Trade Representative is advancing, of harnessing trade as a tool for economic growth and supporting jobs, and building opportunity for Americans in the context of an agreement that will benefit all TPP countries.

We are committed to providing the public information on what we are working to achieve through trade negotiations, and we will continue to share this information through the press, social media, and at www.ustr.gov as we move forward in the TPP negotiations.

TRADE IN GOODS

The United States ships more than $1.9 billion in goods to TPP countries every day.  In today’s highly competitive global marketplace, even small increases in a product’s cost due to tariffs or non-tariff barriers can mean the difference between success and failure for a business.  That is why the United States is working to negotiate in TPP comprehensive and preferential access across an expansive duty-free trading region for the industrial goods, food and agriculture products, and textiles, which will allow our exporters to develop and expand their participation in the value chains of the fastest-growing economies in the world.

The United States exported more than $622.5 billion of manufactured products to TPP countries in 2013.  With the elimination of TPP countries’ tariffs on manufactured products, including innovative and high technology products, such as industrial and electrical machinery, precision and scientific instruments, and chemicals and plastics, U.S. products will compete on a more level playing field with goods from TPP countries’ other free trade agreement (FTA) partners – including China, India, and the EU.  As just one example, certain U.S. auto parts currently face a 27-percent tariff entering Vietnam.  Other countries that have an FTA with Vietnam, such as China, Thailand, and Indonesia, export their auto parts to Vietnam duty free.  By eliminating duties U.S. auto parts companies face, TPP would help boost their competitiveness in the Vietnamese market.

Twenty percent of U.S. farm income comes from agricultural exports and those exports support rural communities.  In fact, U.S. food and agricultural exports to the world reached an all-time high in 2013 of over $148 billion.  Of that total, we exported more than $58 billion to TPP countries – a figure that would increase as a result of tariff elimination under TPP.  As just one example:  U.S. poultry currently faces a 40-percent tariff in Malaysia.  U.S. poultry would become more affordable in Malaysia under a TPP agreement that reduces these duties to zero.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Elimination of tariffs and commercially-meaningful market access for U.S. products exported to TPP countries; and
  • Provisions that address longstanding non-tariff barriers, including import licensing requirements and other restrictions.

TEXTILES

U.S. textile and apparel manufacturers sold more than $10 billion worth of products to TPP countries in 2013, an increase of 5.4 percent from the previous year.  Many U.S. yarns, fabrics, and apparel currently face tariffs as high as 20 percent upon entering some TPP countries.  Our goal in the TPP negotiations is to remove tariff and non-tariff barriers to textile and apparel exports to enhance the competitiveness of our producers in the Asia-Pacific region.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Elimination of tariffs on textile and apparel exports to TPP countries;
  • A “yarn forward” rule of origin, which requires that textile and apparel products be made using U.S. or other TPP country yarns and fabrics to qualify for the benefits of the agreement, so as to ensure that non-qualifying textiles and apparel from non-TPP countries do not enjoy the benefits reserved for TPP countries;
  • A carefully crafted “short supply” list, which would allow fabrics, yarns, and fibers that are not commercially available in the United States or other TPP countries to be sourced from non-TPP countries and used in the production of apparel in the TPP region without losing duty preference;
  • Strict enforcement provisions and customs cooperation commitments that will provide for verification of claims of origin or preferential treatment, and denial of preferential treatment or entry for suspect goods if claims cannot be verified; and
  • A textile specific safeguard mechanism that will allow the United States and other TPP countries to re-impose tariffs on certain goods if a surge in imports causes or threatens to cause serious damage to domestic producers.

SERVICES

Services industries account for four out of five U.S. jobs and also represent a significant and growing share of jobs in other TPP countries.  Securing liberalized and fair access to foreign services markets will help U.S. service suppliers, both small and large, seeking to do business in TPP markets, thereby, supporting jobs at home.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Liberalizing access for services companies so they receive better or equal treatment to service suppliers from TPP countries’ other FTA partners and face a more level playing field in TPP markets;
  • Provisions that would enable service suppliers to supply services without establishing an office in every TPP country;
  • New or enhanced obligations in specific sectors important to promoting trade (e.g., enhanced disciplines for express delivery services will promote regional supply chains and aid  small businesses, which often are highly dependent on express delivery services for integration into supply chains and distribution networks); and
  • Commitments to liberalize foreign financial services and insurance markets while protecting a government’s broad flexibility to regulate, including in the financial sector, and to take the actions necessary to ensure the stability and integrity of a financial system.

INVESTMENT

With trade following investment, we are working to ensure that U.S. investors abroad are provided the same kind of opportunities in other markets that we provide in the United States to foreign investors doing business within our borders.  That is why we are seeking to include in TPP many of the investment obligations that have historically proven to support jobs and economic growth, as well as new provisions to take on emerging investment issues.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Liberalized access for investment in TPP markets, non-discrimination and the reduction or elimination of other barriers to the establishment and operation of investments in TPP countries, including prohibitions against unlawful expropriation and specified performance requirements;
  • Provisions that will address measures that require TPP investors to favor another country’s domestic technology in order to benefit SOEs, national champions, or other competitors in that country; and
  • Procedures for arbitration that will provide basic rule of law protections for U.S. investors operating in foreign markets similar to those the U.S. already provides to foreign investors operating in the U.S.  These procedures would provide strong protections to ensure that all TPP governments can appropriately regulate in the public interest, including on health, safety, and environmental protection.  This includes an array of safeguards designed to raise the standards around investor-state dispute settlement, such as by discouraging and dismissing frivolous suits, allowing governments to direct the outcome of arbitral tribunals in certain areas, making proceedings more open and transparent, and providing for the participation of civil society organizations and other non-parties.

LABOR

Ensuring respect for worker rights is a core value.  That is why in TPP the United States is seeking to build on the strong labor provisions in the most recent U.S. trade agreements by seeking enforceable rules that protect the rights of freedom of association and collective bargaining; discourage trade in goods produced by forced labor, including forced child labor; and establish mechanisms to monitor and address labor concerns.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Requirements to adhere to fundamental labor rights as recognized by the International Labor Organization, as well as acceptable conditions of work, subject to the same dispute settlement mechanism as other obligations in TPP;
  • Rules that will ensure that TPP countries do not waive or derogate from labor laws in a manner that affects trade or investment, including in free trade zones, and that they take initiatives to discourage trade in goods produced by forced labor;
  • Formation of a consultative mechanism to develop specific steps to address labor concerns when they arise; and
  • Establishment of a means for the public to raise concerns directly with TPP governments if they believe a TPP country is not meeting its labor commitments, and requirements that governments consider and respond to those concerns.

ENVIRONMENT

Environmental stewardship is a core value and advancing environmental protection and conservation efforts across the Asia-Pacific region is a key priority for the United States in TPP.  In addition to core environment obligations, we are seeking trailblazing, first-ever conservation proposals to address some of the region’s most urgent environmental challenges.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Strong and enforceable environment obligations, subject to the same dispute settlement mechanism as other obligations in TPP;
  • Commitments to effectively enforce domestic environmental laws, including laws that implement multilateral environmental agreements, and commitments not to waive or derogate from the protections afforded in environmental laws for the purpose of encouraging trade or investment;
  • New provisions that will address wildlife trafficking, illegal logging, and illegal fishing practices; and
  • Establishment of a means for the public to raise concerns directly with TPP governments if they believe a TPP member is not meeting its environment commitments, and requirements that governments consider and respond to those concerns.

E-COMMERCE AND TELECOMMUNICATIONS

In the past five years, the number of Internet users worldwide has ballooned from 2 to 3 billion and will continue to grow.  The increase in Internet use creates significant economic potential, particularly for small businesses. The Obama Administration is working through TPP to unlock the promise of e-commerce, keep the Internet free and open, promote competitive access for telecommunications suppliers, and set digital trade rules-of-the-road.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Commitments not to impose customs duties on digital products (e.g., software, music, video, e-books);
  • Non-discriminatory treatment of digital products transmitted electronically and guarantees that these products will not face government-sanctioned discrimination based on the nationality or territory in which the product is produced;
  • Requirements that support a single, global Internet, including ensuring cross-border data flows, consistent with governments’ legitimate interest in regulating for purposes of privacy protection;
  • Rules against localization requirements that force businesses to place computer infrastructure in each market in which they seek to operate, rather than allowing them to offer services from network centers that make business sense;
  • Commitments to provide reasonable network access for telecommunications suppliers through interconnection and access to physical facilities; and
  • Provisions promoting choice of technology and competitive alternatives to address the high cost of international mobile roaming.

COMPETITION POLICY AND STATE-OWNED ENTERPRISES

U.S. goals on competition policy and SOEs are grounded in long-standing principles of fair competition, consumer protection, and transparency.  The United States is seeking rules to prohibit anticompetitive business conduct, as well as fraudulent and deceptive commercial activities that harm consumers.  We are also pursuing pioneering rules to ensure that private sector businesses and workers are able to compete on fair terms with SOEs, especially when such SOEs receive significant government backing to engage in commercial activity.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Basic rules for procedural fairness on competition law enforcement;
  • Commitments ensuring SOEs act in accordance with commercial considerations and compete fairly, without undue advantages from the governments that own them, while allowing governments to provide support to SOEs that provide public services domestically; and
  • Rules that will provide transparency with respect to the nature of government control over and support for SOEs.

SMALL AND MEDIUM-SIZED ENTERPRISES

Small- and medium-sized enterprises (SMEs) are the backbone of the U.S. economy and are key contributors to economic growth in other TPP economies as well.  The United States’ 28 million SMEs account for nearly two-thirds of net new private sector jobs in recent decades.  SMEs that export tend to grow even faster, create more jobs, and pay higher wages than similar businesses that do not trade internationally.  We are seeking through this agreement to provide SMEs the tools they need to compete across TPP markets.  TPP will benefit SMEs by eliminating tariff and non-tariff barriers, streamlining customs procedures, strengthening intellectual property protection, promoting e-commerce, and developing more efficient and transparent regulatory regimes.  In addition, TPP will include a first-ever chapter focusing on issues that create particular challenges for SMEs.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Commitments to provide access to information on utilizing FTAs – a problem that SMEs have identified as a disproportionate challenge for them; and
  • Establishment of a regular review of how TPP is working for SMEs.

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

As the world’s most innovative economy, strong and effective protection and enforcement of IP rights is critical to U.S. economic growth and American jobs.  Nearly 40 million American jobs are directly or indirectly attributable to “IP-intensive” industries.  These jobs pay higher wages to their workers, and these industries drive approximately 60 percent of U.S. merchandise exports and a large share of services exports.  In TPP, we are working to advance strong, state-of-the-art, and balanced rules that will protect and promote U.S. exports of IP-intensive products and services throughout the Asia-Pacific region for the benefit of producers and consumers of those goods and services in all TPP countries.  The provisions that the United States is seeking – guided by the careful balance achieved in existing U.S. law – will promote an open, innovative, and technologically-advanced Asia-Pacific region, accelerating invention and creation of new products and industries across TPP countries, while at the same time ensuring outcomes that enable all TPP countries to draw on the full benefits of scientific, technological, and medical innovation, and take part in development and enjoyment of new media, and the arts.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Strong protections for patents, trademarks, copyrights, and trade secrets, including safeguards against cyber theft of trade secrets;
  • Commitments that obligate countries to seek to achieve balance in their copyright systems by means of, among other approaches, limitations or exceptions that allow for the use of copyrighted works for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research;
  • Pharmaceutical IP provisions that promote innovation and the development of new, lifesaving medicines, create opportunities for robust generic drug competition, and ensure affordable access to medicines, taking into account levels of development among the TPP countries and their existing laws and international commitments;
  • New rules that promote transparency and due process with respect to trademarks and  geographical indications;
  • Strong and fair enforcement rules to protect against trademark counterfeiting and copyright piracy, including rules allowing increased penalties in cases where counterfeit or pirated goods threaten consumer health or safety; and
  • Internet service provider “safe harbor” provisions, as well as strong and balanced provisions regarding technological protection measures to foster new business models and legitimate commerce in the digital environment.

TECHNICAL BARRIERS TO TRADE AND SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES

Non-tariff trade barriers, such as duplicative testing and unscientific regulations imposed on food and agricultural goods, are among the biggest challenges facing exporters across the Asia-Pacific region.  An effective regulatory program should protect the public interest – for example in health, safety, and environmental protection – and do so in a manner that is no more trade restrictive than necessary to achieve the policy goal.  The United States is therefore seeking in TPP to strengthen rules intended to eliminate unwarranted technical barriers to trade (TBT) and build upon WTO commitments in this area, and to ensure that sanitary and phytosanitary measures (SPS) are developed and implemented in a transparent, science-based manner.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Commitments to enhance transparency, reduce unnecessary testing and certification costs, and  promote greater openness in standards development;
  • Commitments aimed at adopting common approaches to regulatory matters related to trade in products in key sectors such as wine and distilled spirits, medical devices, cosmetics, pharmaceuticals, information and communication technology, and food formulas
  • New and enforceable rules to ensure that science-based SPS measures are developed and implemented in a transparent, predictable, and non-discriminatory manner, while at the same time preserving the ability of U.S. and other TPP regulatory agencies to do what they deem necessary to protect food safety, and plant and animal health; an
  • Establishment of an on-going mechanism for improved dialogue and cooperation on addressing SPS and TBT issues.

TRANSPARENCY, ANTICORRUPTION AND REGULATORY COHERENCE

Through TPP, we are seeking to make trade across the TPP region more seamless, including by improving the coherence of TPP regulatory systems, enhancing transparency in policy-making processes, and combatting corruption.  These “good government” reforms also play an important role in ensuring fairness for American firms and workers

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Commitments to promote greater transparency, participation, and accountability in the development of regulations and other government decisions, including by promptly publishing laws, regulations, administrative rulings of general application, and other procedures that affect trade and investment, and providing opportunities for stakeholder comment on measures before they are adopted and finalized;
  • For the first time in a U.S. trade agreement, a chapter on regulatory coherence, including commitments on good regulatory practices; and
  • Commitments discouraging corruption and establishing codes of conduct to promote high ethical standards among public officials.

CUSTOMS, TRADE FACILITATION AND RULES OF ORIGIN

Cutting the red-tape of trade, including by reducing costs and increasing customs efficiencies, will make it cheaper, easier, and faster for businesses to get their products to market.  In TPP, we are looking to facilitate trade across the TPP region; support the deep integration of U.S. logistics, manufacturing, and other industries in regional supply chains; and reduce costs for U.S. business by removing onerous and opaque customs barriers.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Commitments that will ensure the quick release of goods through customs, expedited procedures for express shipments, advance rulings, and transparent and predictable customs regulations;
  • Strong customs cooperation commitments in order to ensure that TPP countries work together to prevent smuggling, illegal transshipment, and duty evasion, and to guarantee compliance with trade laws and regulations; and
  • Strong and common rules of origin to ensure that the benefits of TPP go to the United States and other TPP countries, and also that TPP promotes the development of supply chains in the region that include companies based in the United States.

GOVERNMENT PROCUREMENT

Increasing access to government procurement markets in TPP countries, which represent an estimated 5-10 percent of a country’s economy, will unlock significant opportunities for U.S. and other TPP businesses and workers.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Creation of fair, transparent, predictable, and non-discriminatory rules to govern government procurement in TPP countries; and
  • Commitments to liberalize TPP countries’ government procurement markets, with comparable levels of coverage by all TPP countries, taking into account the particular sensitivities of specific countries.

DEVELOPMENT AND TRADE CAPACITY-BUILDING

The United States views development as a way to further strengthen the region and lay the groundwork for future economic opportunities by improving access to economic opportunity for women and low income individuals; incentivizing private-public partnerships in development activities; and designing sustainable models for economic growth.  In addition, the United States sees trade capacity-building as critical to assist TPP developing countries in implementing the agreement and ensuring they can benefit from it.  In TPP, we plan to include a chapter on cooperation and capacity building and, for the first time in any U.S. trade agreement, a chapter dedicated specifically to development.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Agreement on cooperative development activities TPP countries could conduct to promote broad-based economic growth and sustainable development, including public-private partnerships, science and technology cooperation, and other joint development activities; and
  • Mechanisms for collaboration and facilitation of capacity-building activities by both TPP government and non-government representatives, as well as the private sector, in order to help TPP workers and businesses, including SMEs and micro- enterprises participate in global trade and take advantage of the agreement.

DISPUTE SETTLEMENT

When the United States negotiates a trade agreement, we expect our trading partners to abide by the rules and obligations to which they agree.  Under the TPP, countries will first seek to address an issue cooperatively.  If they are unable to do so, the Parties have recourse to an independent tribunal to determine whether a Party has failed to meet its obligations, and ultimately to allow suspension of benefits if a Party fails to come into compliance.  Through the TPP dispute settlement mechanism, we are seeking to give the American public the confidence that the United States has the means to enforce the strong, high-standard obligations we are negotiating in this agreement.

Specifically, in the TPP we are seeking:

  • Establishment of a fair and transparent dispute settlement mechanism that applies across the agreement; and
  • Procedures to allow us to settle disputes on matters arising under TPP in a timely and effective manner.

U.S.-JAPAN BILATERAL NEGOTIATIONS ON MOTOR VEHICLE TRADE AND NON-TARIFF MEASURES

With the participation of Japan, TPP countries account for nearly 40 percent of global GDP and about one-third of all world trade.  Japan is currently the fourth-largest goods trading partners of the United States.  The United States exported $65 billion in goods and an estimated $48 billion in services to Japan in 2013.

Nevertheless, U.S. exporters have faced a broad range of formidable non-tariff measures in Japan’s automotive and other markets.  As a result, prior to Japan joining the TPP negotiations, the United States reached a series of agreements with Japan to address a range of issues in conjunction with Japan’s participation in TPP.  This includes an agreement that U.S. tariffs on motor vehicles will be phased out in accordance with the longest staging period in the TPP negotiations and will be back-loaded to the maximum extent.

The United States and Japan also agreed to address non-tariff measures through parallel negotiations to TPP, which were launched in August 2013.

Specifically, in these negotiations with Japan we are seeking:

  • Enforceable commitments related to the automotive sector that will address a broad range of non-tariff measures – including those related to regulatory transparency, standards, certification, financial incentives, and distribution;
  • Establishment of an accelerated dispute settlement procedure that would apply to the automotive sector that includes a mechanism to “snap back” tariffs as a remedy, as well as a special motor vehicle safeguard; and
  • Meaningful outcomes that address cross-cutting and sectoral non-tariff measures, including in the areas of insurance, transparency, investment, IP rights, standards, government procurement, competition policy, express delivery, and SPS.

Source: Objectives of the United States in the Trans-Pacific Partnership Agreement, USTR Press Release, June 2014

Posted: Jun 8, 2014

Thinking About the Prime Minister’s 2014 New Year Message

PM Nguyen Tan DungSome say that it was ” … a powerful, substantive, and persuasive case for the need for reforms. His speech was unprecedented in its intellectual force and clarity. Among other things, it called for greater democracy, accountability, and transparency, as well as the need for a more competent, disciplined, and market-regarding state.” So it may be worth reading again and thinking about some of the key points.

Read more

Thông điệp năm mới của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng

Chinhphu.vn – Nhân dịp năm mới 2014, Ủy viên Bộ Chính trị, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng có bài viết: “Hoàn thiện thể chế, phát huy quyền làm chủ của Nhân dân, thực hiện thắng lợi nhiệm vụ năm 2014, tạo nền tảng phát triển nhanh và bền vững”. Cổng Thông tin Điện tử Chính phủ trân trọng giới thiệu toàn văn bài viết của Thủ tướng.

Trong năm qua, toàn Đảng, toàn quân, toàn dân ta đã nỗ lực vượt qua nhiều khó khăn, thách thức, đạt được những kết quả quan trọng. Kinh tế vĩ mô ổn định tốt hơn, tăng trưởng cao hơn và lạm phát thấp hơn năm 2012. Văn hóa, xã hội, bảo vệ môi trường có bước tiến bộ. Quốc phòng, an ninh được bảo đảm. Hoạt động đối ngoại đạt nhiều thành tựu. Chính trị-xã hội ổn định. Vị thế nước ta trên trường quốc tế được nâng cao.

Thực hiện Kết luận của Trung ương Đảng, Quốc hội và Chính phủ đã có Nghị quyết về phát triển kinh tế-xã hội năm 2014. Trong đó xác định Tăng cường ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, tháo gỡ khó khăn, tạo thuận lợi cho sản xuất kinh doanh, đẩy mạnh tái cơ cấu nền kinh tế, phấn đấu đạt mức tăng trưởng cao hơn năm 2013. Bảo đảm an sinh xã hội, phúc lợi xã hội và cải thiện đời sống nhân dân. Tăng cường quốc phòng, an ninh. Nâng cao hiệu quả công tác đối ngoại và hội nhập quốc tế1.

Mặc dù kinh tế thế giới đã có những tín hiệu phục hồi; kinh tế-xã hội nước ta chuyển biến tích cực nhưng khó khăn, thách thức còn lớn, đòi hỏi cả hệ thống chính trị phải thống nhất hành động với quyết tâm cao để hoàn thành thắng lợi nhiệm vụ phát triển kinh tế-xã hội năm 2014. Đồng thời triển khai quyết liệt, đồng bộ các nhiệm vụ trung và dài hạn nhằm tạo nền tảng cho phát triển nhanh và bền vững. Tập trung nỗ lực xây dựng Nhà nước pháp quyền, phát huy mạnh mẽ quyền làm chủ của Nhân dân, hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa và tái cơ cấu nông nghiệp gắn với xây dựng nông thôn mới.

I

Chúng ta đang sống trong thời đại toàn cầu hoá và hội nhập quốc tế sâu rộng. Việc tham gia các Hiệp định thương mại tự do với yêu cầu cao hơn, toàn diện hơn tạo ra nhiều cơ hội cho hợp tác cùng phát triển nhưng sự tùy thuộc lẫn nhau cũng tăng lên và cạnh tranh ngày càng gay gắt. Báo cáo thường niên của nhiều tổ chức quốc tế đều xếp hạng năng lực cạnh tranh của các nền kinh tế. Đây là chỉ báo tham khảo quan trọng về vị trí của từng quốc gia trong cuộc ganh đua toàn cầu. Quốc gia nào có năng lực cạnh tranh cao sẽ có nhiều cơ hội để vượt lên, phát triển nhanh và bền vững.

Năng lực cạnh tranh được quyết định bởi nhiều yếu tố, trong đó chất lượng thể chế và môi trường kinh doanh có tầm quan trọng hàng đầu. Chất lượng thể chế không chỉ tác động như một yếu tố tự thân mà còn ảnh hưởng có tính quyết định đến môi trường kinh doanh, năng lực cạnh tranh của cả nền kinh tế, của từng doanh nghiệp và là điều kiện tiên quyết để phát huy có hiệu quả lợi thế quốc gia. Không thể có được năng lực cạnh tranh cao nếu không có một thể chế chất lượng cao và một nền quản trị quốc gia hiện đại.

Nhìn lại gần 30 năm qua, những bước phát triển vượt bậc của đất nước ta đều gắn liền với những đổi mới có tính quyết định về thể chế, bản chất là mở rộng dân chủ, thực hiện cơ chế thị trường trong hoạt động kinh tế mà bước đột phá lớn và toàn diện là từ Đại hội VI của Đảng.

Đột phá trong quản lý nông nghiệp bắt đầu từ Khoán 10 đã đưa Việt Nam từ thiếu lương thực trở thành nước xuất khẩu gạo và nhiều nông sản hàng đầu thế giới. Mở rộng mạnh mẽ quyền tự do kinh doanh với việc ban hành Luật Công ty, Luật Doanh nghiệp tư nhân, Luật Đầu tư nước ngoài… đã đưa nền kinh tế nước ta ra khỏi trì trệ, phát triển năng động với tốc độ cao. Chủ động hội nhập kinh tế quốc tế đã tạo ra không gian phát triển mới, rộng mở hơn.

Những quyết sách đổi mới phù hợp của Đảng và Nhà nước ta đã đưa Việt Nam từ một nước kém phát triển trở thành quốc gia đang phát triển có thu nhập trung bình và công cuộc xóa đói giảm nghèo đạt thành tựu ấn tượng, được cộng đồng quốc tế đánh giá cao.

Trong những năm gần đây, năng lực cạnh tranh của nước ta chậm được cải thiện. Tăng trưởng và chuyển dịch cơ cấu kinh tế cũng đã chậm lại. Xã hội có không ít vấn đề bức xúc. Một trong những nguyên nhân là động lực mà những cải cách trước đây tạo ra đã không còn đủ mạnh để thúc đẩy phát triển. Đây là lúc chúng ta cần có thêm động lực để lấy lại đà tăng trưởng nhanh và phát triển bền vững. Nguồn động lực đó phải đến từ Đổi mới thể chế và phát huy mạnh mẽ quyền làm chủ của Nhân dân.

Dân chủ là tư tưởng lớn của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Người đã chỉ rõ Nước ta là một nước dân chủ, mọi quyền lực đều thuộc về Nhân dân. Đảng ta đã khẳng định Dân chủ vừa là mục tiêu vừa là động lực trong xây dựng và bảo vệ Tổ quốc. Dân chủ cũng là xu thế khách quan trong tiến trình phát triển của xã hội loài người. Từ chế độ nô lệ lên chế độ phong kiến và từ chế độ phong kiến lên chế độ tư bản là những bước tiến dài về dân chủ. Chế độ xã hội chủ nghĩa mà chúng ta đang xây dựng phải ưu việt hơn về dân chủ và Đảng ta phải nắm chắc ngọn cờ dân chủ. Tăng cường sự lãnh đạo của Đảng, quản lý của Nhà nước cũng là nhằm phát huy tốt hơn quyền làm chủ của Nhân dân. Dân chủ sẽ phát huy khả năng sáng tạo của mỗi người, góp phần xóa bỏ mặc cảm, tăng cường gắn kết xã hội và khối Đại đoàn kết toàn dân tộc.

Trong điều kiện khoa học và công nghệ phát triển rất nhanh, đặc biệt là công nghệ thông tin, thế hệ trẻ nước ta được trang bị kiến thức ngày càng cao và phần lớn thường xuyên truy cập internet để giao lưu, học hỏi, khám phá và chiêm nghiệm thực tế. Thế hệ này đang và sẽ đóng vai trò quyết định đối với sự phát triển cũng như vận mệnh của đất nước. Đây vừa là áp lực vừa là điều kiện thuận lợi để chúng ta tăng cường dân chủ và hoàn thiện thể chế.

Dân chủ và Nhà nước pháp quyền là cặp “song sinh” trong một thể chế chính trị hiện đại. Cùng với bảo đảm quyền dân chủ, Chủ tịch Hồ Chí Minh đặc biệt quan tâm đến việc xây dựng Nhà nước pháp quyền. Đây là mối quan hệ giữa dân chủ và kỷ cương. Người viết “Trăm điều phải có thần linh pháp quyền”. Nhà nước pháp quyền phải thượng tôn pháp luật. Pháp luật phải bảo đảm được công lý và lẽ phải. Mọi hạn chế quyền tự do của công dân phải được xem xét cẩn trọng và chủ yếu nhằm bảo vệ Tổ quốc, bảo đảm an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội và những giá trị văn hóa, lịch sử, đạo đức tốt đẹp của dân tộc. Người dân có quyền làm tất cả những gì pháp luật không cấm và sử dụng pháp luật để bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của mình. Cơ quan nhà nước và cán bộ, công chức chỉ được làm những gì mà pháp luật cho phép. Mọi quyết định quản lý của Nhà nước đều phải minh bạch.

Hiến pháp sửa đổi năm 2013 vừa được Quốc hội thông qua đã mở ra không gian Hiến định mới để chúng ta thực hiện tư tưởng lớn của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Không một quốc gia nào có thể thực hiện quyền dân chủ trực tiếp ở tất cả các cấp cũng như trong tất cả các lĩnh vực của đời sống xã hội nhưng dân chủ trực tiếp càng sâu rộng và thực chất thì dân chủ đại diện càng hiệu quả. Vì vậy, phải đặt mối quan hệ giữa dân chủ trực tiếp và dân chủ đại diện trong tổng thể các giải pháp bảo đảm quyền làm chủ của Nhân dân. Phải mở rộng dân chủ trực tiếp và hoàn thiện cơ chế bầu cử Quốc hội và Hội đồng nhân dân các cấp. Sớm thực hiện thí điểm Nhân dân trực tiếp bầu Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã theo Nghị quyết Trung ương 5 khóa X. Đồng thời, phải hoàn thiện cơ chế phản biện xã hội, tăng cường sự tham gia của người dân vào quá trình xây dựng chính sách và lựa chọn cán bộ. Nâng cao chất lượng hoạt động chất vấn của Quốc hội, Hội đồng nhân dân các cấp và trách nhiệm giải trình của người đứng đầu cơ quan hoạch định chính sách.

Để phát huy tốt nhất quyền làm chủ của Nhân dân, Nhà nước phải làm tốt chức năng kiến tạo phát triển. Nhà nước không làm thay dân mà phải tập trung xây dựng khuôn khổ thể chế phù hợp và tạo điều kiện cần thiết để mọi người phát huy năng lực và sức sáng tạo vì lợi ích của chính mình và đóng góp cho xã hội. Chỉ khi dân giầu thì nước mới mạnh. Xã hội hóa không chỉ để huy động các nguồn lực mà còn tạo điều kiện cho xã hội thực hiện những chức năng, những công việc mà xã hội có thể làm tốt hơn. Và chỉ như vậy mới có thể xây dựng được một bộ máy hành chính nhà nước tinh gọn, hiệu lực, hiệu quả.

Nhà nước phải bảo đảm và phát huy được quyền làm chủ thực sự của người dân, nhất là quyền tham gia xây dựng chính sách, quyền lựa chọn người đại diện cho mình và quyền sở hữu tài sản. Quyền làm chủ phải đi đôi với trách nhiệm xã hội và nghĩa vụ công dân mà trước hết là phải tuân thủ pháp luật.

Nhà nước phải tạo môi trường cạnh tranh bình đẳng theo cơ chế thị trường; kiểm soát chặt chẽ và xóa bỏ độc quyền doanh nghiệp cũng như những cơ chế chính sách dẫn đến bất bình đẳng trong cạnh tranh. Pháp luật và cơ chế chính sách phải tạo thuận lợi nhất cho mọi người dân và doanh nghiệp phát triển sản xuất kinh doanh. Tài nguyên, nguồn lực của quốc gia phải được phân bổ tới những chủ thể có năng lực sử dụng mang lại hiệu quả cao nhất cho đất nước.

Nhà nước phải có chính sách đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao và huy động các nguồn lực đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng kinh tế – xã hội đáp ứng yêu cầu phát triển. Phải chủ động, tích cực hội nhập quốc tế, tạo môi trường và điều kiện thuận lợi để xây dựng và bảo vệ đất nước.

Nhà nước phải xây dựng cho được bộ máy tinh gọn, hiệu lực hiệu quả với đội ngũ cán bộ, công chức có phẩm chất, năng lực và tính chuyên nghiệp cao. Mọi cơ quan, công chức đều phải được giao nhiệm vụ rõ ràng. Việc đánh giá tổ chức, cán bộ, công chức phải căn cứ vào kết quả hoàn thành nhiệm vụ. Phải hoàn thiện tiêu chí đánh giá và cơ chế kiểm soát thực thi công vụ. Người đứng đầu cơ quan hành chính phải chịu trách nhiệm về kết quả thực hiện chức năng nhiệm vụ được giao và phải được trao quyền quyết định tương ứng về tổ chức cán bộ.

Phải tăng cường tương tác giữa các cơ quan trong bộ máy nhà nước và giữa bộ máy nhà nước với các tổ chức Chính trị – xã hội. Mở rộng đối thoại với người dân và doanh nghiệp bằng nhiều hình thức để Nhà nước, cán bộ, công chức gần dân hơn và chủ trương, chính sách, pháp luật sát với thực tiễn hơn. Sự phối hợp giữa các cơ quan lập pháp, hành pháp, tư pháp phải trên cơ sở bảo đảm tính độc lập theo chức năng được phân công và yêu cầu kiểm soát lẫn nhau, bổ trợ cho nhau theo quy định của pháp luật. Đẩy mạnh phân cấp, phát huy chủ động, sáng tạo của cấp dưới, đồng thời bảo đảm quản lý thống nhất của cả hệ thống. Thường xuyên tăng cường ổn định chính trị – xã hội.

Trên tinh thần đó, năm 2014 phải tập trung sức cao nhất xây dựng, sửa đổi các luật để thực hiện Hiến pháp. Đồng thời rà soát bổ sung thể chế – cơ chế chính sách, kiện toàn tổ chức bộ máy nhằm tiếp tục đẩy mạnh xây dựng nhà nước pháp quyền, phát huy mạnh mẽ quyền làm chủ của Nhân dân và hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa. Tăng cường hiệu lực hiệu quả thực thi pháp luật, kỷ luật kỷ cương, xây dựng bộ máy nhà nước trong sạch, vững mạnh. Đề cao trách nhiệm của tập thể Chính phủ và từng thành viên Chính phủ trong việc xây dựng và ban hành các văn bản quy phạm pháp luật, bảo đảm tiến độ và chất lượng.

II

Trong những năm qua, chúng ta đã có bước tiến dài về Hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, trọng tâm là tạo lập môi trường cạnh tranh bình đẳng và cải cách hành chính. Đây cũng là một đột phá chiến lược đã được nêu trong Nghị quyết Đại hội Đảng lần thứ XI. Trong nền kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, trước hết phải tôn trọng đầy đủ các quy luật của kinh tế thị trường, đồng thời phải có công cụ điều tiết và chính sách phân phối để bảo đảm công bằng và tiến bộ xã hội. Thời gian tới phải tiếp tục triển khai đồng bộ các giải pháp để thực hiện tốt đột phá chiến lược nêu trên, trong đó tập trung giải quyết hai vấn đề quan trọng có liên quan chặt chẽ với nhau là thực hiện giá thị trường đối với hàng hóa, dịch vụ thiết yếu và bảo đảm cạnh tranh bình đẳng.

Phải thực hiện nhất quán cơ chế giá thị trường đối với tất cả các hàng hóa, dịch vụ. Những hàng hóa, dịch vụ thiết yếu mà Nhà nước đang định giá phải tính đúng, tính đủ chi phí, công khai minh bạch các yếu tố hình thành giá và kiên định thực hiện giá thị trường theo lộ trình phù hợp. Đồng thời có chính sách hỗ trợ người nghèo, đối tượng chính sách, đồng bào dân tộc thiểu số, vùng sâu, vùng xa.

Mọi doanh nghiệp thuộc các thành phần kinh tế phải hoạt động theo cơ chế thị trường. Xóa bỏ tình trạng độc quyền doanh nghiệp và những cơ chế chính sách tạo ra bất bình đẳng trong kinh doanh, nhất là trong tiếp cận các nguồn lực.

Phải kiên quyết thực hiện tái cơ cấu doanh nghiệp nhà nước, trọng tâm là cổ phần hóa, kể cả các tập đoàn kinh tế; thoái vốn đầu tư ngoài ngành và bán phần vốn mà Nhà nước không cần nắm giữ theo nguyên tắc thị trường, bao gồm cả doanh nghiệp đang kinh doanh có hiệu quả. Doanh nghiệp nhà nước chỉ tập trung vào lĩnh vực then chốt, thiết yếu, địa bàn quan trọng và quốc phòng an ninh. Tách bạch nhiệm vụ sản xuất kinh doanh với nhiệm vụ chính trị, công ích. Hoàn thiện cơ chế thực hiện quyền chủ sở hữu nhà nước và đại diện chủ sở hữu nhà nước tại doanh nghiệp. Tăng cường quản lý, giám sát, kiểm tra của chủ sở hữu nhà nước. Kiện toàn cán bộ quản lý và nâng cao năng lực quản trị doanh nghiệp. Thực hiện công khai minh bạch kết quả hoạt động của doanh nghiệp nhà nước theo quy định của pháp luật. Xử lý nghiêm các hành vi vi phạm pháp luật và không nghiêm túc thực hiện Đề án tái cơ cấu đã được phê duyệt.

Chỉ có như vậy, chúng ta mới tạo được môi trường cạnh tranh bình đẳng và nâng cao được hiệu quả hoạt động của doanh nghiệp nhà nước, tăng cường sức mạnh của kinh tế nhà nước, góp phần ổn định kinh tế vĩ mô và tái cơ cấu nền kinh tế.

III

Thực hiện đường lối Đổi mới, nền nông nghiệp nước ta đã có bước phát triển vượt bậc, đóng góp to lớn vào thành tựu chung của đất nước. Những năm gần đây, tốc độ tăng trưởng nông nghiệp đang giảm dần và bộc lộ những hạn chế yếu kém của một nền nông nghiệp dựa trên kinh tế hộ manh mún, thiếu liên kết, năng suất và chất lượng thấp trong bối cảnh cạnh tranh ngày càng gay gắt. Vì vậy, phải thực hiện hiệu quả ba đột phá chiến lược, đổi mới mô hình tăng trưởng, tái cơ cấu nền kinh tế đặc biệt là đẩy nhanh tái cơ cấu nông nghiệp theo hướng nâng cao giá trị gia tăng, phát triển bền vững gắn với xây dựng nông thôn mới. Đây là nội dung quan trọng trong tái cơ cấu nền kinh tế và cũng là đòi hỏi bức xúc cần phải được triển khai mạnh mẽ bằng nhiều giải pháp đồng bộ, trong đó phải tập trung thực hiện đồng thời việc đẩy mạnh ứng dụng khoa học kỹ thuật và tổ chức lại sản xuất nông nghiệp.

Phải đặt người nông dân vào vị trí trung tâm và vai trò chủ thể để thực hiện tái cơ cấu nông nghiệp và xây dựng nông thôn mới. Nhà nước có cơ chế chính sách thúc đẩy ứng dụng sâu rộng khoa học công nghệ, nhất là công nghệ sinh học, công nghệ thông tin vào sản xuất, quản lý nông nghiệp và đẩy nhanh công nghiệp hóa nông nghiệp, hiện đại hóa nông thôn. Khuyến khích phát triển các hình thức hợp tác, liên kết đa dạng, nhất là giữa người nông dân và doanh nghiệp trong sản xuất, dịch vụ với quy mô phù hợp. Hình thành chuỗi giá trị, bảo đảm hài hòa lợi ích của các chủ thể tham gia từ sản xuất, chế biến đến tiêu thụ. Tập trung phát triển sản phẩm có lợi thế so sánh, có khả năng cạnh tranh và thị trường tiêu thụ. Từng bước hình thành những tổ hợp nông-công nghiệp-dịch vụ công nghệ cao, gắn kết chặt chẽ với người nông dân và hướng tới xây dựng mô hình sản xuất nông nghiệp đa chức năng, phát triển bền vững.

Thu hút mạnh doanh nghiệp đầu tư vào địa bàn nông thôn, phát triển sản xuất kinh doanh trong nông nghiệp, công nghiệp, dịch vụ; chú trọng công nghiệp chế biến nông sản và công nghiệp sử dụng nhiều lao động để thúc đẩy tập trung ruộng đất, chuyển dịch cơ cấu lao động và kinh tế nông thôn. Đổi mới phương thức và nâng cao hiệu quả đào tạo nghề. Huy động các nguồn lực đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng. Thực hiện hiệu quả chương trình giảm nghèo bền vững. Quan tâm bảo vệ môi trường; giữ gìn và phát huy bản sắc văn hóa và truyền thống, tập quán tốt đẹp của làng quê Việt Nam.

Khẩn trương sơ kết thực hiện Nghị quyết Trung ương 7 khóa X về nông nghiệp, nông dân, nông thôn để đẩy nhanh tiến trình cơ cấu lại nền nông nghiệp và xây dựng nông thôn mới.

IV

Ba năm qua, kể từ Đại hội Đảng lần thứ XI, toàn Đảng, toàn quân, toàn dân ta phải đương đầu với nhiều khó khăn, thách thức. Chúng ta đã dành nhiều công sức, nguồn lực để giải quyết những vấn đề trước mắt và đạt được những kết quả quan trọng. Đồng thời cũng đã chú trọng thực hiện nhiệm vụ trung và dài hạn nhưng kết quả đạt được chưa đáp ứng yêu cầu. Thực tiễn cho thấy nếu không giải quyết tốt những nhiệm vụ này thì sẽ không bảo đảm được ổn định kinh tế vĩ mô vững chắc, không khai thác có hiệu quả được tiềm năng của đất nước và cơ hội trong hội nhập quốc tế và cũng không tạo lập được nền tảng cho phát triển nhanh, bền vững.

Nhiệm vụ đặt ra là rất nặng nề. Khó khăn, thách thức là rất lớn. Nhưng đây là cơ hội để thúc đẩy Đổi mới mạnh mẽ hơn. Đòi hỏi phải có quyết tâm và bản lĩnh chính trị rất cao. Bản lĩnh của Đảng và Nhân dân ta đã tỏa sáng trong đấu tranh giành độc lập dân tộc và thống nhất đất nước. Bản lĩnh đó cũng đã tỏa sáng khi đất nước ta đối mặt với khủng hoảng kinh tế-xã hội những năm đầu thập niên 80 của thế kỷ trước để hình thành đường lối Đổi mới.

Ngày nay, thế và lực của chúng ta đã mạnh hơn nhiều. Nhất định bản lĩnh đó sẽ lại tỏa sáng để Đẩy mạnh toàn diện công cuộc Đổi mới theo tinh thần Nghị quyết Đại hội XI của Đảng, đưa sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc lên tầm cao mới vì một nước Việt Nam xã hội chủ nghĩa – dân giàu, nước mạnh, dân chủ, công bằng, văn minh./.

_______

1 Với các chỉ tiêu chủ yếu như sau: Phấn đấu đạt tốc độ tăng tổng sản phẩm trong nước (GDP) khoảng 5,8%; GDP bình quân đầu người đạt khoảng 2.100 USD; kim ngạch xuất khẩu tăng khoảng 10%; tỷ lệ nhập siêu khoảng 6% kim ngạch xuất khẩu; tốc độ tăng giá tiêu dùng (CPI) khoảng 7%; tổng vốn đầu tư phát triển toàn xã hội bằng khoảng 30% GDP; tỷ lệ bội chi ngân sách Nhà nước 5,3% GDP. Tỷ lệ hộ nghèo giảm 1,7-2%, riêng các huyện nghèo giảm 4%; tạo việc làm cho khoảng 1,6 triệu lao động; tỷ lệ thất nghiệp ở khu vực thành thị dưới 4%; tỷ lệ lao động qua đào tạo đạt 52%; thu nhập bình quân đầu người tăng khoảng 20%; tỷ lệ trẻ em dưới 5 tuổi bị suy dinh dưỡng giảm xuống dưới 15,5%; số giường bệnh trên một vạn dân (không tính giường trạm y tế xã) đạt 22,5 giường. Tỷ lệ cơ sở gây ô nhiễm môi trường nghiêm trọng được xử lý đạt 85%; tỷ lệ khu công nghiệp, khu chế xuất đang hoạt động có hệ thống xử lý nước thải đạt tiêu chuẩn môi trường đạt 80%; tỷ lệ che phủ rừng đạt 41,5%.

Source: http://thutuong.chinhphu.vn/Home/Thong-diep-nam-moi-cua-Thu-tuong-Nguyen-Tan-Dung/20141/20290.vgp#sthash.gUS8pVju.dpuf

Vietnam’s middle class set to double by 2020: BCG

Vietnam's middle and affluent class to double by 2020Dec 17, 2013. The middle and affluent class (MAC) in Viet Nam will double in size between 2014 and 2020, from 12 million to 33 million. MAC consumers, whose income is from VND15 million (US$714) or more a month, are also spreading out to other provinces and cities.

By 2020, Vietnam’s average per capita income will rise from $1,400 to $3,400 a year.

Read more

Vietnam leads U.S. textile and apparel imports growth in September

U.S. Imports of Textiles & Apparel, 2nd Tier Countries

“Overall apparel import growth used to come from China and Bangladesh, but today Vietnam is the main driver. I don’t think you will see that trend abate in the short term.” Nate Herman, Vice President of International Trade, American Apparel & Footwear Association. Read more

Email Game Changer: How to Cut Your Inbox by 60%

email-game-changer-inboxEmail is still the killer app of the internet. It’s also the biggest impediment to workplace productivity.

I’m not able to change the noise level of the email ecosystem. I’m also not going to extricate myself from it, because it’s critical for business. What I’m able to change is my own behavior, so I focused on developing ways to minimize the noise and maximize the value of email. Read more

AmCham Scholarship 2013

AmCham Scholarship 2013AmCham will award scholarships to 45 top students from a number of leading universities in Ho Chi Minh City after an extensive, three-month long assessment process.  Read more

The Lewis Model: How to understand every culture in the world

Cultural Types: The Lewis Model“Determining national characteristics is treading a minefield of inaccurate assessment and surprising exception; however, there is such a thing as a national norm. By focusing on the cultural roots of national behavior, both in society and business, we can foresee and calculate with a surprising degree of accuracy how others will react to our plans for them, and we can make certain assumptions as to how they will approach us.” Read more

Recognizing the End of the Chinese Economic Miracle

Geopolitical WeeklyMajor shifts underway in the Chinese economy that Stratfor has forecast and discussed for years have now drawn the attention of the mainstream media. Many have asked when China would find itself in an economic crisis, to which we have answered that China has been there for awhile — something not widely recognized outside China, and particularly not in the United States. A crisis can exist before it is recognized. The admission that a crisis exists is a critical moment, because this is when most others start to change their behavior in reaction to the crisis. The question we had been asking was when the Chinese economic crisis would finally become an accepted fact, thus changing the global dynamic. Read more